-
1 dispatch by express transport
English-russian dctionary of contemporary Economics > dispatch by express transport
-
2 lick
lɪk
1. гл.
1) прям. и перен. лизать;
облизывать to lick an ice-cream ≈ лизать мороженое to lick a plate ≈ облизать тарелку to lick smb.'s boots ≈ пресмыкаться, раболепствовать to lick one's wounds ≈ зализывать раны Flames were licking (at) the curtains. ≈ Пламя лизало шторы. to lick one's chops, lick one's lips ≈ облизываться, смаковать, предвкушать( что-л.) to lick smooth ≈ прилизывать, приглаживать lick the dust ≈
1) быть поверженным, побежденным
2) пресмыкаться, раболепствовать
2) разг. колотить( чем-л. в качестве наказания) ;
колошматить
3) побивать;
наносить( разгромное) поражение;
перен. справиться( с проблемой и т.п.) The puzzle has got us licked. ≈ Загадка нас поставила в тупик. They seem to have licked he problem. ≈ Они, кажется, справились с задачей. ∙ to go as hard as one can lick ≈ мчаться во весь опор lick into shape
2. сущ.
1) облизывание Can I have a lick of your ice-cream? ≈ Можно я разок лизну твое мороженое?
2) разг. небольшое количество;
небольшой кусочек, маленькая порция( чего-л.) The living room could do with a lick of paint. ≈ Для гостиной будет достаточно немножко краски.
3) брит.;
разг. большая скорость The trains go by at a hell of a lick. ≈ Поезда проносятся с бешенной скоростью.
4) вспышка активности, порыв to put in one's best licks ≈ прилагать все усилия, стараться
5) муз. знакомый музыкальный аккорд, кусок мелодии He played a few licks and the audience suddenly quietened. ≈ Он наиграл мелодию, и аудитория сразу успокоилась. ∙ a lick and a promise разг. ≈ небрежно сделанная работа облизывание, лизание - to have a * at smth. лизнуть что-л. чуточка, капелька( чего-л.) (разговорное) сильный удар (тж. перен.) - a * of a stick удар палкой (разговорное) шаг, аллюр - to go at full /at a great/ * нестись во весь опор;
мчаться опрометью, со всех ног( разговорное) усилие;
порыв, вспышка (деятельности и т. п.) - to put in one's best /big/ *s прилагать все усилия /старания/ лизунец > a * and a promise поплевал, мазнул и готово( об очень плохой чистке обуви и т. п.) ;
работа сделанная кое-как;
что-л. недоделанное и оставленное на завтра лизать, облизывать;
вылизывать (тж. * off, * up) - to * one's wounds зализывать раны (о животном) ;
оправиться после перенесенного испытания, горя и т. п. - to * smb.'s boots лизать пятки кому-л.;
подхалимничать - the boy *ed the jam off his lips мальчик слизнул варенье с губ - he *ed the spoon clean он дочиста облизал ложку - the cat *ed up the milk кошка вылизала все молоко - the fire *ed up everything пожар все поглотил /как языком слизнул/ слегка касаться;
лизать - flames *ed the walls языки пламени лизали стены (at, out of) доставать, дотягиваться( как языком) - the flames *ed at our feet языки пламени подбирались к нашим ногам - flames were *ing out of windows из окон вырывались языки пламени (разговорное) бить, колотить - to * a bad habit out of smb. выбить из кого-л. дурную привычку - he deserves to be well *ed он заслуживает хорошей порки /чтобы его как следует отколотили/ побить, превзойти;
взять верх (над кем-л.) - to * everything, to * (all) creation превзойти все - to * into fits разбить наголову, нанести полное поражение - that *s me это выше моего понимания - he has *ed all problems он справился со всеми проблемами, он преодолел все трудности( разговорное) нестись, спешить - to go as hard as one can * мчаться во весь опор > that *s all! это нечто небывалое /невообразимое/!;
дальше ехать некуда!;
> to * the dust быть поверженным в прах;
упасть замертво;
пресмыкаться, унижаться > to * into shape придавать форму /вид/;
отделывать (произведение и т. п.) ;
обучить приличному поведению;
привить( элементарную) культуру (кому-л.) > to * one's lips /shops/ облизываться, смаковать, предвкушать (что-л. приятное) ;
злорадствовать ~ разг. шаг;
скорость;
at a great (или at full) lick быстрым шагом;
с большой скоростью ~ разг. спешить;
мчаться;
to go as hard as one can lick мчаться во весь опор lick разг. бить, колотить ~ лизать;
облизывать;
to lick one's chops( или one's lips) облизываться, смаковать, предвкушать (что-л.) ~ незначительное количество, кусочек ( чего-л.) ~ облизывание ~ побивать;
превосходить;
to lick (all) creation превзойти все ожидания ~ разг. сильный удар ~ разг. спешить;
мчаться;
to go as hard as one can lick мчаться во весь опор ~ разг. шаг;
скорость;
at a great (или at full) lick быстрым шагом;
с большой скоростью to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.) ;
to lick a problem амер. разрешить задачу;
справиться с задачей a ~ and a promise работа, сделанная спустя рукава, кое-как to ~ (smb.'s) boots подхалимничать, пресмыкаться (перед кем-л.) ~ побивать;
превосходить;
to lick (all) creation превзойти все ожидания to ~ into shape придавать форму, приемлемый вид;
приводить в порядок to ~ the dust быть поверженным наземь;
быть побежденным to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.) ;
to lick a problem амер. разрешить задачу;
справиться с задачей to put in one's best ~s прилагать все усилия, стараться -
3 travel
ˈtrævl
1. сущ.
1) путешествие Syn: journey, tour
2) мн. описание путешествия
3) движение;
перемещение, продвижение
4) тех. подача, ход;
длина хода
2. гл.
1) путешествовать, странствовать to travel deluxe ≈ путешествовать люксом to travel first-class ≈ путешествовать первым классом to travel incognito ≈ путешествовать инкогнито to travel light ≈ путешествовать налегке to travel second-class ≈ путешествовать вторым классом Syn: voyage
2) двигаться, перемещаться;
распространяться
3) переходить от одного предмета к другому, блуждать (напр., о мысли, взгляде и т.п.)
4) разъезжать в качестве коммивояжера ∙ travel over Syn: migrate путешествие - means of * средства передвижения - sea *, * by boat морские путешествия - space * космические путешествия - tropical * путешествие в тропики - * writing /books/ книги о путешествиях - * writer автор книг о путешествиях - * companion спутник - to set out on *s отправиться в путешествие - * was slow and dangerous in olden days в старое время путешествие совершалось медленно и было сопряжено с опасностями pl поездки;
(дальние) странствия - *s abroad заграничные поездки - back from one's *s возвратившийся из странствий - is he still on his *s? он все еще путешествует?, он еще не вернулся из своей поездки? описание путешествий - a book of *s книга о путешествиях - to enjoy reading *s любить читать( книги) о путешествиях движение;
продвижение - the * of satellites around the Earth движение спутников вокруг Земли распространение (волн) - shock( wave) * распространение ударной волны скорость (бега) - * and nose are the most necessary qualifications of a dog у собаки важнее всего скорость бега и чутье движение, продвижение (американизм) уличное движение( военное) перемещение цели (военное) движение (снаряда по каналу ствола) (специальное) подача;
ход;
длина хода( физическое) пройденный путь путешествовать - to * a great deal /widely/ много путешествовать, объехать много стран - to * the whole world объехать весь мир - to * round the world совершать кругосветное путешествие - to * light путешествовать налегке /с небольшим багажом/ - to * for one's health путешествовать с целью поправки здоровья ездить;
ехать - to * from one end of the city to the other ездить с одного конца города на другой - to * on business ездить по делам ехать (по дороге) - certain roads can be *led only on horseback по некоторым дорогам можно ездить только верхом проезжать, покрывать расстояние - that day we *led 800 km в тот день мы проехали /покрыли расстояние в/ 800 км - I have *led long distances on foot я проходил большие расстояния пешком - the modern travel book has *led a long way from a formal diary современная книга путешествий прошла /проделала/ большой путь от обычного дневника ездить в качестве коммивояжера - to * for a firm ездить в качестве коммивояжера какой-л. фирмы - to * in carpets торговать коврами (в качестве коммивояжера) перевозить - to * cattle перевозить скот перевозиться - cases which * in freight cars чемоданы, которые перевозятся /которые перевозят/ в товарных вагонах допускать перевозку - this wine won't * это вино нельзя перевозить, это вино не выдержит перевозки двигаться, передвигаться, перемещаться - a horse *led slowly лошадь шла медленно - many birds * north in June многие птицы в июне летят на север - animals * on land, in the water, and in the air животные перемещаются по земле, в воде и по воздуху - the train was *ling at 150 km an hour поезд шел /ехал/ со скоростью 150 км в час перемещаться, распространяться - light *s faster than sound скорость света превышает скорость звука - bad news *s quickly плохие вести быстро доходят /распространяются/;
худые вести не лежат на месте - ideas *s slowly идеи распространяются медленно - the pain *led all the way to his head боль дошла наконец и до его головы (over) перебирать( в памяти) - his mind *led over recent events он перебирал в памяти недавние события - she let her thoughts * over the past она обратилась мыслями к прошлому (over) переходить от предмета к предмету (о взгляде) - his eyes *led over the enemy lines он рассматривал вражеские позиции (разговорное) ехать с большой скоростью - this car can really * у этой машины скорость что надо вращаться, быть вхожим;
принадлежать - to * in wealthy circles вращаться в богатом обществе, быть вхожим в круг богатых - the crowd he *led with компания /круг лиц/, к которой /к которому/ он принадлежал;
люди, с которыми он общался пастись, постепенно продвигаясь вперед( о животных) (спортивное) делать пробежку (в баскетболе) (диалектизм) идти пешком - did you * or come by boat? ты пришел пешком или приехал на лодке? air ~ воздушное путешествие ~ pl описание путешествия;
a book of travels книга о путешествиях free ~ беспошлинный рейс ~ перебирать (в памяти) ;
переходить от предмета к предмету (о взгляде) ;
his eyes travelled over the picture он рассматривал картину ~ перемещаться;
распространяться;
light travels faster than sound скорость света превышает скорость звука party ~ групповая поездка travel двигаться, передвигаться ~ движение (снаряда по каналу ствола) ~ движение;
продвижение ~ движение ~ ездить ~ ездить в качестве коммивояжера ~ pl описание путешествия;
a book of travels книга о путешествиях ~ перебирать (в памяти) ;
переходить от предмета к предмету (о взгляде) ;
his eyes travelled over the picture он рассматривал картину ~ перемещаться;
распространяться;
light travels faster than sound скорость света превышает скорость звука ~ перемещаться ~ тех. подача, ход;
длина хода ~ поездка ~ путешествие ~ путешествие ~ путешествовать ~ путешествовать ~ рейс ~ туризм (статья в платежном балансе) ~ уличное движение ~ for firm совершать поездки в интересах фирмы -
4 travel
1. [ʹtræv(ə)l] n1. путешествиеsea travel, travel by boat - морские путешествия
travel writing /books/ - книги о путешествиях
travel was slow and dangerous in olden days - в старое время путешествие совершалось медленно и было сопряжено с опасностями
2. pl1) поездки; (дальние) странствияis he still on his travels? - он всё ещё путешествует?, он ещё не вернулся из своей поездки?
2) описание путешествий3. 1) движение; продвижениеthe travel of satellites around the Earth - движение спутников вокруг Земли
2) распространение ( воли)3) скорость (бега)travel and nose are the most necessary qualifications of a dog - у собаки важнее всего скорость бега и чутьё
4. движение, продвижение5. амер. уличное движение6. воен.1) перемещение цели2) движение ( снаряда по каналу ствола)7. 1) спец. подача; ход; длина хода2) физ. пройденный путь2. [ʹtræv(ə)l] v1. путешествоватьto travel a great deal /widely/ - много путешествовать, объехать много стран
to travel light - путешествовать налегке /с небольшим багажом/
2. 1) ездить; ехатьto travel from one end of the city to the other - ездить с одного конца города на другой
2) ехать ( по дороге)certain roads can be travelled only on horseback - по некоторым дорогам можно ездить только верхом
3) проезжать, покрывать расстояниеthat day we travelled 800 km - в тот день мы проехали /покрыли расстояние в/ 800 км
I have travelled long distances on foot - я проходил большие расстояния пешком
the modern travel book has travelled a long way from a formal diary - современная книга путешествий прошла /проделала/ большой путь от обычного дневника
4) ездить в качестве коммивояжёраto travel for a firm - ездить в качестве коммивояжёра какой-л. фирмы
3. 1) перевозить2) перевозитьсяcases which travel in freight cars - чемоданы, которые перевозятся /которые перевозят/ в товарных вагонах
3) допускать перевозкуthis wine won't travel - это вино нельзя перевозить, это вино не выдержит перевозки
4. двигаться, передвигаться, перемещатьсяanimals travel on land, in the water, and in the air - животные перемещаются по земле, в воде и по воздуху
the train was travelling at 150 km an hour - поезд шёл /ехал/ со скоростью 150 км в час
5. перемещаться, распространятьсяbad news travels quickly - плохие вести быстро доходят /распространяются/; ≅ худые вести не лежат на месте
ideas travel slowly [quickly] - идеи распространяются медленно [быстро]
the pain travelled all the way to his head - боль дошла наконец и до его головы
6. (over)1) перебирать ( в памяти)his mind travelled over recent events on - перебирал в памяти недавние события
she let her thoughts travel over the past - она обратилась мыслями к прошлому
2) переходить от предмета к предмету ( о взгляде)his eyes travelled over the enemy lines - он рассматривал вражеские позиции
7. разг. ехать с большой скоростью8. вращаться, быть вхожим; принадлежатьto travel in wealthy circles - вращаться в богатом обществе, быть вхожим в круг богатых
the crowd he travelled with - компания /круг лиц/, к которой /к которому/ он принадлежал; люди, с которыми он общался
9. пастись, постепенно продвигаясь вперёд ( о животных)10. спорт. делать пробежку ( в баскетболе)11. диал. идти пешкомdid you travel or come by boat? - ты пришёл пешком или приехал на лодке?
-
5 express service
1) Железнодорожный термин: перевозки товаро-багажа большой скоростью2) Экономика: отправка денежных переводов телеграфом, перевозки большой скоростью, срочная доставка, экспресс-сервис3) Транспорт: экспресс служба -
6 high-rate-of-strain movements
Универсальный англо-русский словарь > high-rate-of-strain movements
-
7 at a great lick
с большой скоростью словосочетание:с большой скоростью (at a great lick, at full lick, at full pelt)быстрым шагом (at full lick, at a great lick) -
8 lick
[lɪk]lick разг. шаг; скорость; at a great (или at full) lick быстрым шагом; с большой скоростью lick разг. спешить; мчаться; to go as hard as one can lick мчаться во весь опор lick разг. бить, колотить lick лизать; облизывать; to lick one's chops (или one's lips) облизываться, смаковать, предвкушать (что-л.) lick незначительное количество, кусочек (чего-л.) lick облизывание lick побивать; превосходить; to lick (all) creation превзойти все ожидания lick разг. сильный удар lick разг. спешить; мчаться; to go as hard as one can lick мчаться во весь опор lick разг. шаг; скорость; at a great (или at full) lick быстрым шагом; с большой скоростью to lick the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.); to lick a problem амер. разрешить задачу; справиться с задачей a lick and a promise работа, сделанная спустя рукава, кое-как to lick (smb.'s) boots подхалимничать, пресмыкаться (перед кем-л.) lick побивать; превосходить; to lick (all) creation превзойти все ожидания to lick into shape придавать форму, приемлемый вид; приводить в порядок to lick the dust быть поверженным наземь; быть побежденным to lick the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.); to lick a problem амер. разрешить задачу; справиться с задачей to put in one's best licks прилагать все усилия, стараться -
9 aerodynamic heating
аэродинамический нагрев
Нагревание обтекаемой газом поверхности тела, движущегося в газообразной среде с большой скоростью при наличии конвективного, а при гиперзвуковых скоростях и радиационного теплообмена с газовой средой в пограничном или ударном слое.
[ ГОСТ 26883-86]Тематики
Обобщающие термины
EN
аэродинамическое нагревание
Нагревание обтекаемой газом поверхности тела, движущегося в газообразной среде с большой скоростью, при наличии конвективного, а при гиперзвуковых скоростях и радиационного теплообмена с газовой средой в пограничном или ударном слое.
[ ГОСТ 23281-78]Тематики
Обобщающие термины
- понятия, характеризующие обтекание тела газом
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > aerodynamic heating
-
10 fast arrival
- вступление волны, распространяющейся с большой скоростью
вступление волны, распространяющейся с большой скоростью
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fast arrival
-
11 ejection
- эжекция
- удаление (хоккей на льду)
- испускание
- выпрессовывание порошковой формовки
- выброс
- выбрасывание
выбрасывание
выталкивание
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
выпрессовывание порошковой формовки
выпрессовывание
Удаление порошковой формовки из формующей полости пресс-формы или эластичного контейнера.
[ ГОСТ 17359-82]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
удаление
Ситуация, когда игрок отправляется на скамейку штрафников на 2, 5, 10 минут или до конца матча.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
ejection
Situation when a player is sent to the penalty box for 2, 5, 10 minutes or till the end of the game.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
эжекция
Увлечение потоком с более высоким давлением, движущимся с большой скоростью, среды с низким давлением.
[ http://www.heuristic.su/effects/catalog/est/byId/description/1090/index.html]Эффект эжекции заключается в том, что поток с более высоким давлением, движущийся с большой скоростью, увлекает за собой среду низкого давления. Увлеченный поток называется эжектируемым.
Повышение давления эжектируемого потока без непосредственной механической энергии применяется в струйных аппаратах, которые используются в различных отраслях техники: на электростанциях - в устройствах топливосжигания (газовые инжекционные горелки); в системе питания паровых котлов (противокавитационные водоструйные насосы); для повышения давления из отборов турбин (пароструйные компрессоры); для отсоса воздуха из конденсатора (пароструйные и водоструйные эжекторы); в системах воздушного охлаждения генераторов; в теплофикационных установках; в качестве смесителей на отопительных водах; в промышленной теплотехнике - в системах топливоподачи, горения и воздухоснабжения печей, стендовых установках для испытания двигателей; в вентиляционных установках - для создания непрерывного потока воздуха через каналы и помещения; в водопроводных установках - для подъема воды из глубоких скважин; для транспортирования твердых сыпучих материалов и жидкостей.
Для технической реализации эффекта эжекции достаточно направить поток воздуха от домашнего пылесоса в приемный патрубок системы, изображенной на рис. 2.
Простейшая эжекционная система1 - трубка с потоком эжектирующего воздуха;
2 - патрубок подвода эжектируемой жидкости;
3 - резервуар с эжектируемой жидкостью;
4 - поток воздуха;
5 - конус распыления эжектируемой жидкости.Бернуллиевское разрежение в потоке воздуха вытягивает жидкость (водный окрашенный раствор) из резервуара, и поток воздуха распыляет ее путем отрыва капель с торца патрубка подвода. Перепад высоты между уровнем жидкости в резервуаре и точкой распыления (торцом патрубка) составляет 10 - 15 см. Внутренний диаметр трубки с газовым потоком - 30 - 40мм, патрубка подвода - 2 - 3 мм.
[ http://www.heuristic.su/effects/catalog/est/byId/description/1090/index.html]Тематики
EN
3.12 выброс (ejection): Неожиданное движение от станка обрабатываемой заготовки, ее частей или частей станка во время обработки.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ejection
-
12 fast-flow laser
лазер с большой скоростью прокачки
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fast-flow laser
-
13 impulse magnetic treatment
магнитоимпульсная обработка
Электромеханическая обработка, основанная на непосредственном преобразовании энергии изменяющегося с большой скоростью магнитного поля в механическую работу при взаимодействии с проводником (заготовкой). Преимущество метода — отсутствие движущихся и трущихся частей в установках, наличие лишь одного инструмента — матрицы или пуансона (роль другого выполняет поле) и др. Магнитоимпульсная обработка применяется для пластической деформирования металлов и сплавов: обжатия и раздачи труб, формовки трубчатых и листовых заготовок, калибровки и т.п.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
обработка магнитоимпульсная
Электромеханическая обработка, основанная на непосредственном преобразовании энергии изменяющегося с большой скоростью магнитного поля в механическую работу при взаимодействии с проводником (заготовкой).
Преимущество магнитоимпульсной обработки — отсутствие движущихся и трущихся частей в установках, наличие лишь одного инструмента — матрицы или пуансона (роль другого выполняет поле) и др.
Магнитоимпульсная обработка применяется для пластического деформирования металлов и сплавов: обжатия и раздачи труб, формовки трубчатых и листовых заготовок, калибровки и т.п.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > impulse magnetic treatment
-
14 high-speed material
- материал, характеризуемый большой скоростью (сейсм.)
материал, характеризуемый большой скоростью (сейсм.)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > high-speed material
-
15 terminal bus
промышленная сеть верхнего уровня
коммуникационная сеть верхнего уровня
сеть операторского уровня
Сеть верхнего уровня АСУ ТП.
Сеть передачи данных между операторскими станциями, контроллерами и серверами.
[ http://kazanets.narod.ru/NT_PART2.htm]В данной статье речь пойдет о коммуникационных сетях верхнего уровня, входящих в состав АСУ ТП. Их еще называют сетями операторского уровня, ссылаясь на трехуровневую модель распределенных систем управления.
Сети верхнего уровня служат для передачи данных между контроллерами, серверами и операторскими рабочими станциями. Иногда в состав таких сетей входят дополнительные узлы: центральный сервер архива, сервер промышленных приложений, инженерная станция и т.д. Но это уже опции.
Какие сети используются на верхнем уровне?
В отличие от стандартов полевых шин, здесь особого разнообразия нет. Фактически, большинство сетей верхнего уровня, применяемых в современных АСУ ТП, базируется на стандарте Ethernet (IEEE 802.3) или на его более быстрых вариантах Fast Ethernet и Gigabit Ethernet. При этом, как правило, используется полный стек коммуникационных протоколов TCP/IP. В этом плане сети операторского уровня очень похожи на обычные ЛВС, применяемые в офисных приложениях. Широкое промышленное применение сетей Ethernet обусловлено следующими очевидными моментами:
1. Промышленные сети верхнего уровня объединяют множество операторских станций и серверов, которые в большинстве случаев представляют собой персональные компьютеры. Стандарт Ethernet отлично подходит для организации подобных ЛВС; для этого необходимо снабдить каждый компьютер лишь сетевым адаптером (NIC, network interface card). Коммуникационные модули Ethernet для промышленных контроллеров просты в изготовлении и легки в конфигурировании. Стоит отметить, что многие современные контроллеры уже имеют встроенные интерфейсы для подключения к сетям Ethernet.
2. На рынке существует большой выбор недорого коммуникационного оборудования для сетей Ethernet, в том числе специально адаптированного для промышленного применения.
3. Сети Ethernet обладают большой скоростью передачи данных. Например, стандарт Gigabit Ethernet позволяет передавать данные со скоростью до 1 Gb в секунду при использовании витой пары категории 5. Как будет понятно дальше, большая пропускная способность сети становится чрезвычайно важным моментом для промышленных приложений.
4. Очень частым требованием является возможность состыковки сети АСУ ТП с локальной сетью завода (или предприятия). Как правило, существующая ЛВС завода базируется на стандарте Ethernet. Использование единого сетевого стандарта позволяет упростить интеграцию АСУ ТП в общую сеть предприятия, что становится особенно ощутимым при реализации и развертывании систем верхнего уровня типа MES (Мanufacturing Еxecution System).
Однако у промышленных сетей верхнего уровня есть своя специфика, обусловленная условиями промышленного применения. Типичными требованиями, предъявляемыми к таким сетям, являются:
1. Большая пропускная способность и скорость передачи данных. Объем трафика напрямую зависит от многих факторов: количества архивируемых и визуализируемых технологических параметров, количества серверов и операторских станций, используемых прикладных приложений и т.д.
В отличие от полевых сетей жесткого требования детерминированности здесь нет: строго говоря, неважно, сколько времени займет передача сообщения от одного узла к другому – 100 мс или 700 мс (естественно, это не важно, пока находится в разумных пределах). Главное, чтобы сеть в целом могла справляться с общим объемом трафика за определенное время. Наиболее интенсивный трафик идет по участкам сети, соединяющим серверы и операторские станции (клиенты). Это связано с тем, что на операторской станции технологическая информация обновляется в среднем раз в секунду, причем передаваемых технологических параметров может быть несколько тысяч. Но и тут нет жестких временных ограничений: оператор не заметит, если информация будет обновляться, скажем, каждые полторы секунды вместо положенной одной. В то же время если контроллер (с циклом сканирования в 100 мс) столкнется с 500-милисекундной задержкой поступления новых данных от датчика, это может привести к некорректной отработке алгоритмов управления.
2. Отказоустойчивость. Достигается, как правило, путем резервирования коммуникационного оборудования и линий связи по схеме 2*N так, что в случае выхода из строя коммутатора или обрыва канала, система управления способна в кратчайшие сроки (не более 1-3 с) локализовать место отказа, выполнить автоматическую перестройку топологии и перенаправить трафик на резервные маршруты. Далее мы более подробно остановимся на схемах обеспечения резервирования.
3. Соответствие сетевого оборудования промышленным условиям эксплуатации. Под этим подразумеваются такие немаловажные технические меры, как: защита сетевого оборудования от пыли и влаги; расширенный температурный диапазон эксплуатации; увеличенный цикл жизни; возможность удобного монтажа на DIN-рейку; низковольтное питание с возможностью резервирования; прочные и износостойкие разъемы и коннекторы. По функционалу промышленное сетевое оборудование практически не отличается от офисных аналогов, однако, ввиду специального исполнения, стоит несколько дороже.
Рис. 1. Промышленные коммутаторы SCALANCE X200 производства Siemens (слева) и LM8TX от Phoenix Contact (справа): монтаж на DIN-рейку; питание от 24 VDC (у SCALANCE X200 возможность резервирования питания); поддержка резервированных сетевых топологий.Говоря о промышленных сетях, построенных на базе технологии Ethernet, часто используют термин Industrial Ethernet, намекая тем самым на их промышленное предназначение. Сейчас ведутся обширные дискуссии о выделении Industrial Ethernet в отдельный промышленный стандарт, однако на данный момент Industrial Ethernet – это лишь перечень технических рекомендации по организации сетей в производственных условиях, и является, строго говоря, неформализованным дополнением к спецификации физического уровня стандарта Ethernet.
Есть и другая точка зрения на то, что такое Industrial Ethernet. Дело в том, что в последнее время разработано множество коммуникационных протоколов, базирующихся на стандарте Ethernet и оптимизированных для передачи критичных ко времени данных. Такие протоколы условно называют протоколами реального времени, имея в виду, что с их помощью можно организовать обмен данными между распределенными приложениями, которые критичны ко времени выполнения и требуют четкой временной синхронизации. Конечная цель – добиться относительной детерминированности при передаче данных. В качестве примера Industrial Ethernet можно привести:
1. Profinet;
2. EtherCAT;
3. Ethernet Powerlink;
4. Ether/IP.
Эти протоколы в различной степени модифицируют стандартный стек TCP/IP, добавляя в него новые алгоритмы сетевого обмена, диагностические функции, методы самокорректировки и функции синхронизации, оставляя при этом канальный и физический уровни Ethernet неизменными. Это позволяет использовать новые протоколы передачи данных в существующих сетях Ethernet с использованием стандартного коммуникационного оборудования.
Теперь рассмотрим конкретные конфигурации сетей операторского уровня.
На рисунке 2 показана самая простая – базовая конфигурация. Отказ любого коммутатора или обрыв канала связи ( link) ведет к нарушению целостности всей системы. Единичная точка отказа изображена на рисунке красным крестиком.
Рис. 2. Нерезервированная конфигурация сети верхнего уровняТакая простая конфигурация подходит лишь для систем управления, внедряемых на некритичных участках производства (водоподготовка для каких-нибудь водяных контуров или, например, приемка молока на молочном заводе). Для более ответственных технологических участков такое решение явно неудовлетворительно.
На рисунке 3 показана отказоустойчивая конфигурация с полным резервированием. Каждый канал связи и сетевой компонент резервируется. Обратите внимание, сколько отказов переносит система прежде, чем теряется коммуникация с одной рабочей станцией оператора. Но даже это не выводит систему из строя, так как остается в действии вторая, страхующая рабочая станция.
Рис. 3. Полностью резервированная конфигурация сети верхнего уровняРезервирование неизбежно ведет к возникновению петлевидных участков сети – замкнутых маршрутов. Стандарт Ethernet, строго говоря, не допускает петлевидных топологий, так как это может привести к зацикливанию пакетов особенно при широковещательной рассылке. Но и из этой ситуации есть выход. Современные коммутаторы, как правило, поддерживают дополнительный прокол Spanning Tree Protocol (STP, IEEE 802.1d), который позволяет создавать петлевидные маршруты в сетях Ethernet. Постоянно анализируя конфигурацию сети, STP автоматически выстраивает древовидную топологию, переводя избыточные коммуникационные линии в резерв. В случае нарушения целостности построенной таким образом сети (обрыв связи, например), STP в считанные секунды включает в работу необходимые резервные линии, восстанавливая древовидную структуры сети. Примечательно то, что этот протокол не требует первичной настройки и работает автоматически. Есть и более мощная разновидность данного протокола Rapid Spanning Tree Protocol (RSTP, IEEE 802.1w), позволяющая снизить время перестройки сети вплоть до нескольких миллисекунд. Протоколы STP и RSTP позволяют создавать произвольное количество избыточных линий связи и являются обязательным функционалом для промышленных коммутаторов, применяемых в резервированных сетях.
На рисунке 4 изображена резервированная конфигурация сети верхнего уровня, содержащая оптоволоконное кольцо для организации связи между контроллерами и серверами. Иногда это кольцо дублируется, что придает системе дополнительную отказоустойчивость.
Рис. 4. Резервированная конфигурация сети на основе оптоволоконного кольцаМы рассмотрели наиболее типичные схемы построения сетей, применяемых в промышленности. Вместе с тем следует заметить, что универсальных конфигураций сетей попросту не существует: в каждом конкретном случае проектировщик вырабатывает подходящее техническое решение исходя из поставленной задачи и условий применения.
[ http://kazanets.narod.ru/NT_PART2.htm]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > terminal bus
-
16 scoop
sku:p
1. сущ.
1) а) лопатка, совок coal scoop ≈ совковая лопата для добывания угля б) мед. ложечка в) черпак( водяного колеса) г) разливательная ложка д) ковш( особ. экскаватора)
2) черпание, зачерпывание with a scoop at one scoop
3) котлован;
впадина, углубление
4) а) большое количество( какого-л. вещества), зачерпываемое за один раз б) перен., разг. большой куш;
большая прибыль
5) разг. сенсационная новость( опубликованная в газете до ее появления в других газетах)
2. гл.
1) черпать, зачерпывать;
вычерпывать( обыкн. scoop up, scoop out) Use buckets to scoop up the water. ≈ Черпайте воду ведрами. Syn: bail, ladle, dip
2.
2) копать;
выкапывать (тж. scoop out), раскапывать This machine can scoop out the soil at a very fast rate. ≈ Эта машина может копать землю с большой скоростью. Tortoise scoops out a nesting place in the sand and lays its eggs in it. ≈ Черепаха выкапывает в песке гнездообразное углубление и откладывает туда яйца. Syn: dig, dig out
3) выдалбливать, высверливать Syn: bore, drill
4) разг. а) сорвать куш, сорвать банк( в азартных играх) Milly had shown a straight flush and scooped the kitty. ≈ На Милли вдруг снизошло вдохновение, и она сорвала банк. б) выиграть, урвать лучший кусок ∙ Syn: defeat
2., destroy, get the better of smth.
5) разг. опубликовать сенсационное сообщение (раньше других газет или раньше других ученых) ;
победить конкурирующее издание( опубликовав первыми сенсационное сообщение) Many scientists are so obsessed with the fear of being 'scooped' that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete. ≈ Многие ученые настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают бесчисленное количество бессвязных тезисов вместо того, чтобы подождать до завершения исследования.
6) проталкивать (вперед) to scoop up the letter ≈ запихивать письмо
7) муз. играть портаменто (певуче исполнять, скользя от одного звука к другому) ∙ scoop in scoop up Syn: shovel, spoon совок - grocer's * совок бакалейщика ручная лопатка ковшик ковш черпак разливательная ложка полукруглая ложечка, совочек - to take sugar in /with/ a * брать сахар ложечкой ложечка (хирургический инструмент) ковш (землечерпалки) зачерпывание, вычерпывание, черпание - in /at/ one *, with a * в один прием, одним ударом /взмахом/ - he earned a lot of money in one * (разговорное) он разом заработал кучу денег большое количество чего-л. (зачерпываемое одним ковшом) (американизм) (разговорное) куш - to make a * сорвать куш - a fine *! вот это солидный куш! сенсационная новость (полученная и опубликованная раньше, чем в других газетах) - he got a * on a rival paper он опередил другие газеты с опубликованием этого сообщения( редкое) котлован, впадина, яма (кинематографический) "ковш", прибор верхнего рассеянного света с двойной дугой копать, выкапывать (тж. * out) - to * (out) a hole in the sand копать /выкапывать/ яму в песке - a mole has *ed out a long narrow tunnel крот прорыл длинный узкий туннель выдалбливать высверливать - to * a deep groove in smth. оставлять глубокую царапину на чем-л. черпать, зачерпывать, вычерпывать (совком, ковшом) - he cupped his hands and *ed up a little water он сложил руки пригоршней и зачерпнул немного воды (медицина) выскабливать ложечкой сгребать, собирать( совком и т. п.;
тж. * in) - he *ed in a few grains of gold dust он собрал несколько крупинок золотого песка загребать (тж. * in, * up) - to * in $100 a day загребать по 100 долларов в день - to * up money грести деньги - he *ed all the shares he could lay hands on( разговорное) он заграбастал все акции, которые можно было добыть - to * in smb. for a party затащить кого-л. на вечеринку (американизм) (разговорное) получать большую прибыль, большой куш (в результате удачной спекуляции) - to * a large profit сорвать большой куш, получить большой барыш (сленг) опубликовать сенсационную новость (раньше других газет) - to * some news заполучить возможность первым опубликовать какую-л. сенсационную новость - to * a rival newspaper, to * the other newspapers опубликовать какое-л. сенсационное сообщение первым, обставить конкурирующие газеты > to * the pool (сленг) сорвать банк;
присвоить себе всю прибыль ~ черпание;
with a scoop, at one scoop одним взмахом scoop разг. большой куш;
большая прибыль ~ выдалбливать, высверливать ~ копать;
выкапывать ~ котлован;
углубление, впадина ~ мед. ложечка ~ разг. опубликовать сенсационное сообщение (раньше других газет) ;
scoop in, scoop up сгребать, собирать ~ сенсационная новость ~ разг. сенсационная новость (опубликованная в газете до ее появления в других газетах) ~ совок, лопатка ~ разг. сорвать куш ~ черпак;
разливательная ложка;
ковш (тж. экскаватора) ~ черпание;
with a scoop, at one scoop одним взмахом ~ черпать, зачерпывать;
вычерпывать (обыкн. scoop up, scoop out) ~ разг. опубликовать сенсационное сообщение (раньше других газет) ;
scoop in, scoop up сгребать, собирать ~ разг. опубликовать сенсационное сообщение (раньше других газет) ;
scoop in, scoop up сгребать, собирать ~ черпание;
with a scoop, at one scoop одним взмахом -
17 high
[haɪ] 1. прил.1) высокий (большой по протяженности снизу вверх; превосходящий среднюю высоту)New York City has many high buildings. — В Нью-Йорке много высоких зданий.
Syn:Ant:2) высокий, находящийся вверхуThe common size of the natives is somewhat under six inches high. — Аборигены обычно ростом ниже шести дюймов.
4) высокий (по званию, положению, состоянию); высший; верховный; высокопоставленныйhigh life / high society — высшее общество, светское аристократическое общество
high official — высокопоставленный чиновник, крупное должностное лицо
He holds a high position in the government. — Он занимает высокий пост в правительстве.
High Command — воен. верховное командование
5)а) высокий, благородный, возвышенныйOne must have high ideals. — Человек должен иметь возвышенные идеалы.
б) превосходный, роскошный; высший, лучшийв) важный, серьёзный ( по последствиям)Syn:6)а) высокий, большой, сильный, интенсивныйThe car was travelling at high speed. — Автомобиль мчался с большой скоростью.
Syn:great, extreme, excessive, inordinate, unreasonable, undue, intemperate, immoderate, extravagant, exorbitant, exaggerated, unrestrained, uncurbed, unbridledб) геогр. высокий ( о широтах)в) высокий, дорогой; с высокими ставками ( об игре)Prices have never been so high. — Цены никогда не поднимались так высоко.
Syn:7) биол. развитый, высокий ( представляющий высокую ступень развития)Ex:а) (находящийся) в самом разгаре (о времени, о сезоне)
high words — гневные слова; разговор в повышенном тоне
high and mighty — высокомерный, надменный
Syn:б) в полном расцвете ( в кульминационной точке развития)Ex:9)древний, старинныйEx:Ex:Syn:крайний ( о взглядах)Ex:а) весёлый, радостный; возбуждённыйEx:The boss has been in high spirits all day. — Шеф был целый день в приподнятом настроении.Syn:excited, elated, exuberant, exhilarated, exultant, merry, joyful, joyous, cheerful, light-hearted, playful, jubilant, overjoyed, jolly, gleeful, jovial, mirthfulб) разг. возбуждённый, под кайфомв) разг. сильно желающий (чего-л.), стремящийся (к чему-л.)Ex:She's high on you, you know. — Ты заметил, как она тебя хочет.Ex:The speaker had a very high voice. — У докладчика был высокий, резкий голос.Syn:с высоким воротничком ( об одежде)лингв. верхний, верхнего подъёмаа) интенсивный, насыщенный (о вкусе, аромате)б) подпорченный, с душком ( о мясе)в) отсыревший ( о табаке)(ace- / king- / queen-high) карт. с тузом или королём или дамой в качестве старшей карты ( о руке в покере)••(it is) high time — давно пора; самая пора
high road — магистраль; прямой путь (к чему-л.)
- high sign 2. нареч.to mount / ride the high horse, to ride one's high horse, to be on one's high horse, амер. to get the hat — важничать, вести себя высокомерно
1) высокоThe hawk was circling high in the sky. — Ястреб кружил высоко в небе.
Syn:2) интенсивно, сильно; значительно, в большой степениEvery heart beat high with joy at the news. — При этой вести сердца всех забились сильнее от радости.
Syn:3) богато, роскошноto live high — жить в роскоши, жить богато, на широкую ногу
Syn:4) геогр. на высоких широтах••3. сущ.to play high — карт. играть по большой; ходить с крупной карты
1) высшая точка; максимумThe gross national product has reached an all-time high. — Валовой национальный продукт достиг рекордно высокого уровня.
to be in the high, to be at the high — достигнуть высшего уровня
to reach a high — достичь пика, предела, кульминации
all-time high — рекордный, небывало высокий уровень
Syn:2) область повышенного атмосферного давления прям. и перен.There are highs and lows of political intensity. — В политической жизни есть области повышенного и пониженного напряжения.
3) авто; = high gear высокая передача4) амер.; разг.; = high school средняя школа5) ( highs) радио высокие частоты6) разг. кайф, "подъём", состояние наркотического опьяненияI was a drug addict for two years. I was in an almost permanent state of high. — Я употреблял наркотики два года. Я был практически постоянно под кайфом.
7) карт. туз или старшая карта, находящаяся на руках••- on high -
18 dash up
1) Железнодорожный термин: прибывать с большой скоростью2) Автомобильный термин: прибывать с полной скоростью -
19 high-velocity aircraft rocket
1) Военный термин: авиационная ракета с высокой скоростью полёта2) Космонавтика: авиационная ракета с большой скоростью полётаУниверсальный англо-русский словарь > high-velocity aircraft rocket
-
20 zorch
1) Компьютерная техника: прокачивать, работать с огромной скоростью2) Вычислительная техника: мгновенно продвигать, работать с большой скоростью, мгновенно продвигать (напр. информацию через сеть)
См. также в других словарях:
с большой скоростью — нареч, кол во синонимов: 3 • быстро (300) • легко (139) • с ветерком (5) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
начавший катиться с большой скоростью — прил., кол во синонимов: 1 • раскатившийся (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
начавший передвигаться с большой скоростью — прил., кол во синонимов: 1 • помчавшийся (20) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
начинавший катиться с большой скоростью — прил., кол во синонимов: 1 • раскатывавшийся (23) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
вступление волны, распространяющейся с большой скоростью — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN fast arrival … Справочник технического переводчика
лазер с большой скоростью прокачки — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN fast flow laser … Справочник технического переводчика
материал, характеризуемый большой скоростью (сейсм.) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN high speed material … Справочник технического переводчика
Большой муравьед — ? Большой муравьед Большой муравьед Научная классификация … Википедия
Большой рыжий кенгуру — ? Большой рыжий кенгуру … Википедия
Большой Разрыв — (англ. Big Rip) космологическая гипотеза о судьбе Вселенной. Справедливость этой гипотезы сильно зависит от природы тёмной энергии, а именно, от параметра w, равного отношению давления темной энергии к её плотности (см. уравнение состояния). Если … Википедия
Большой взрыв — У этого термина существуют и другие значения, см. Большой взрыв (значения). Запрос «Теория большого взрыва» перенаправляется сюда; о телесериале с таким названием см. Теория большого взрыва (телесериал). Космология … Википедия